首页澳门新葡亰登录 › 1795年10月29日 浪漫派诗人约翰·济慈出生

1795年10月29日 浪漫派诗人约翰·济慈出生

辛笛先生完全称得上“藏书家”,因为他的外文藏书罕见其匹

1795年10月29日伟大的英国诗人、浪漫派的主要成员约翰·济慈出生。
约翰·济慈(John·Keats,1795年10月31日—1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他善于运用描写手法创作诗歌,将多种情感与自然完美结合,从生活中寻找创作的影子。他的诗篇能带给人们身临其境的感受。
他去世时年仅25岁,可他遗下的诗篇誉满人间,他的诗被认为完美体现了西方浪漫主义诗歌特色,济慈被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
人物生平
在济慈青少年时期,他的父母便相续去世。他有三个弟弟和一个妹妹,但那种过早失去父母的悲伤始终影响着济慈。在埃菲尔德学校,济慈接受了传统正规教育,在阅读和写作方面,济慈受到师长克拉克(Charles
Cowden
Clarke)的鼓励。年轻的济慈非常钟爱维吉尔,14岁时,他将维吉尔的拉丁语长诗《艾涅阿斯纪》翻译成英语。
1810年,济慈被送去当药剂师的学徒。五年后济慈考入伦敦大学国王学院(King's
College
London),但没有一年,济慈便放弃了从医的志愿,而专心于写作诗歌,他早期的作品多是一些仿作。
济慈创作的第一首诗是《仿斯宾塞》,接着又写了许多优秀的十四行诗,他的这些早期诗作收集在1817年3月出版的第一本诗集《诗歌》中。这本诗集受到一些好评,但也有一些极为苛刻的攻击性评论刊登在当时很有影响力的杂志《Blackwood's
magazine》上。济慈没有被吓倒,他在来年的春天付印了新诗集《恩底弥翁》,这是他根据古希腊一个美丽神话写成的,全诗想象丰富,色彩绚丽,洋溢着对自由的渴望,表现了反古典主义的进步倾向。随后他令人惊讶的写出了大量的优秀作品,其中包括《圣艾格尼丝之夜》、《夜莺颂》和《致秋天》等名作。
1818年夏天,济慈前往英格兰北部和苏格兰旅行,途中得到消息说他的兄弟汤姆得了严重的肺结核,济慈即刻赶回家照顾汤姆。这一年年底,汤姆死了,济慈搬到一个朋友在汉普斯泰德的房子去住,如今的人们已将那所房子认为济慈之家。在那里,济慈遇见并爱上了一位年轻的女邻居,方妮·布朗。
在接下来的几年中,疾病与经济上的问题一直困扰着济慈,但他却令人惊讶的写出了大量的优秀作品,1818年到1820年,是济慈诗歌创作的鼎盛时期,他先后完成了《伊莎贝拉》《圣亚尼节前夜》《海伯利安》等着名长诗,最脍炙人口的《夜莺颂》《希腊古瓮颂》《秋颂》等名篇也是在这一时期内写成的。其中包括《圣艾格尼丝之夜》、《夜莺颂》和《致秋天》等名作。
1820年3月,济慈第一次咳血,之后不久,因为迅速恶化的肺结核。1821年2月23日,济慈病逝于意大利罗马。他的书信,手稿等作品主要都收藏于哈佛大学Hughton图书馆,部分收藏于大英图书馆、位于北伦敦的济慈纪念馆等。
人物评价
在英国浪漫主义辉煌的“七姊妹星团”(彭斯、华兹华斯、柯尔律治、拜伦、雪莱、布莱克、济慈)中,济慈出生最晚,生命最短。但他的光越来越强,到今天,已超过了其他六颗星。他的诗作充满辽阔高远的想象、自然瑰丽的语言和摄人心魄的力量,不断唤起人们内在的激情和渴望。
“1821年2月23日,他客死罗马,安葬在英国新教徒公墓,年仅二十五岁……如果天以借年,他能够达到什么样的成就,是难以预料的。但是人们公认,当他二十四岁停笔时,他对诗坛的贡献已大大超越了同一年龄的乔叟、莎士比亚和弥尔顿。”——《济慈诗选》/屠岸Here
lies one whose name was written in water。
济慈应说:此地长眠者,他的声名是用火铸写在天空。——《火写的字》/纪伯伦(济慈的墓志铭:此地长眠者,声名水上书。
1821
年2月济慈病逝,雪莱作长诗《阿童尼》吊之,他在诗中这样评价慈济:他本是“美”的一部分,而这“美”啊,曾经被他体现得更加可爱。
美国尼尔·S·伯特在其《世界100位文学大师排行榜
》书中称:“除弥尔顿外,没有其他英国诗人对后来人产生过像济慈这样深刻的影响。”

辛笛先生捐书总共13000多册,其中外文书达1400多册,超过总数的十分之一!捐书总数不是最多,但也在前10名;而外文书的比例在现代作家的藏书中,是非常高的。1400这个数字,即便是在纯粹的外国文学专家或翻译家的书房里,也算是高的。再说,“文革”期间,他还损失了不少。我去过全国不少作家的家,拥有如此多外文原版书的,在我有限的视野里,无人望其项背。

这些书版本都相当珍贵,多数出版于1910年代至1930年代,即1939年他从英国回来之前,距今已经差不多100年(假如以1918年为基准点)。我想引用出版家威尔逊(C.
T.
Wilson)的话来说明这些相当于欧洲二战开始之前或中国全面抗战之前的书籍的价值:“许多这些早期书籍,尤其是那些1900年乃至之前出版的,现在都变得极其珍稀(extremely
scarce),越来越珍贵。”

澳门新葡亰登录,7个原因导致他的书既多又好

辛笛之所以能有如此多的外文原版图书,主要是因为以下7个方面。

1.他自从酷爱读书。

2.他从小喜欢买书。

3.他一般情况下有钱买书。没有钱时,省吃俭用也要买。他在《我的书房》一文中追忆说:“少年时代在天津我有一间卧房兼书房,书架上有我心爱的书。有一阵我不吃午饭,省下每月三元的校内午餐费买回《语丝》《洪水》《小说月报》等新文学刊物。”

4.他在清华大学上的是外文系,当然要买外文书研读。

5.1936年至1939年,他在英国爱丁堡大学英国语文系进修,在外国买外文书,可谓近水楼台。他在写于1946年的《夜读书记》“前言”中说:“小斋原有部分系由海外携归者”。事实上,他从英国带回来不少的好书,前面说的那些百年老书中的多数都是他在英国期间买的,因为那些书那时正在书店里销售。

6.他曾在上海的光华大学、暨南大学讲授莎士比亚和英美诗歌。出于“教学相长”的需要,他需要大量阅读相关书籍,以资课业。

7.解放以前,天津和上海的很多书店里都能买到原版外文书。买不到时,可向国外邮购。还是“少年时代在天津”时,“经师友的指点介绍,我学会用c.o.d.(书到付款)的方式向国外书店订购自己需要的书。”时至今日,环顾全中国,有几个孩子会向国外邮购文学书?

他的藏书涉及多种语言、多种学科,但以英语诗歌为主(包括外国诗歌的英文译本)

这些藏书涉及多种语言:英文、法文、德文、俄文、日文、西班牙文、意大利文等等。其中俄文书有70多册,日文书有10多册。最大量的还是英文书。

辛笛在回忆文章中赞美他少年时代天津的书店说:“我还去天祥市场和劝业场内的旧书店或旧书摊淘旧书,那里旧书品种之多,范围之广,令人目不暇接。”这话正好可以用来形容他自己的藏书,种类之多,主题之广,令人叹为观止。由于他平生“溺于文学,故所置也以这一方面为主。”(《夜读书记》“前言”)除了文学,还有哲学、历史学、政治学、语言学、外交学、汉学、音乐、美术、辞典、课本等等。他的阅读谱系之广超出了我的想象。他曾在《医药的故事》一文(见《夜读书记》)中谈到多部极为有趣的医学科普书,惜均未在文库里见到。可能就是在万恶的“文革”中被弄丢了。

笔者跟辛笛先生的主要兴趣和特长类似,一为诗歌,二为英文。所以,下面将重点介绍一下他藏书中的诗歌类书籍,尤其是英语诗歌。英语诗歌不光指英国诗歌或英美诗歌,还包括诸如爱尔兰、加拿大等英语国家的诗歌,也包括翻译成英文的其他国家的诗歌。诗歌类的书当然也涉及诗歌理论。

让我们先来看看英美两国的诗歌之书

辛笛在清华大学求学时学的专业是外国文学(主要是英美文学),后来他去英国留学,专攻的也是英美文学,再后来他在大学里还教过英美诗歌。因此,他的外文藏书中英美诗歌占大多数。

我们先来说说英国的。英国诗歌作品的总集、合集约有15种。既有中国读者相对熟悉(已经有中文译本)的《英诗金库》。其主编帕尔格雷夫(Palgrave
Francis
Turner)毕业于牛津大学,1885-1895年任该校诗歌学教授。也有中国读者陌生的,如另一本跟牛津有关的选集,即吉乐尔·考齐爵士(Sir
Arthur Thomas Quiller
Couch)选编的《牛津版英文诗选1250-1900》,其他的还有科提斯和吉尔斯柏合(Clark
Thomas Curtis和Esther A. Gillespie)联合选编的《好诗1000首》(1000
quotable poems)、哈里森(Harrison, G.
B)编选的《英语诗歌》、邓尼斯·卡力穆(Roberts, Denys
Kilham)选编的《数世纪诗选》(“The centuries' poetry”)。还有胡德(Hood
Thomas)从主题角度选编的《幽默诗选》、艾尼德(Hamer Enid)和枚恩(Main,
David
M)从体裁角度分别选编的《英文十四行诗选》以及《十四行诗300首》等。另有一部《十五人诗选》,
收录的是英国历代的15位大诗人,从“英国诗歌之父”乔叟起始,终至1857~1867年牛津大学诗歌学教授马修·阿诺德。乔叟是从中世纪到文艺复兴过渡时期的诗人,其在英国文学史上的地位如意大利文学史上的但丁、中国文学史上的屈原。阿诺德是英国作为“日不落帝国”时代也即维多利亚女王时代的杰出文学家代表。

其他大量的基本上是个人专集或单部作品。如英国第一部史诗也是欧洲中世纪五大史诗之一《拜鳌武夫》。辛笛藏书中有两种,即海阿特(Constance
B Hieatt)所译为现代英语诗体的《拜鳌武夫及其它古英语诗歌》(“Beowulf and
other old English poems”),俄尔(Earle,
John)译为现代英语散文体的《拜鳌武夫之行状》(The deeds of Beowulf)。

转载本站文章请注明出处:澳门新葡亰2018 http://www.remote-pc-spy.com/?p=3874

上一篇:

下一篇:

相关文章