首页澳门新葡亰平台官网 › 郑子宁︱席卷世界的“普通话”

郑子宁︱席卷世界的“普通话”

澳门新葡亰平台官网 1

1992年,法国对宪法做了修正,在第二条里加了一句“共和国的语言是法语”,进一步确立了法国只认可法语为官方语言的态度。这并不奇怪,在推广普通话方面,法国可谓是世界的鼻祖——可以追溯到1539年的维莱科特莱法令,该法令第111条明确规定,从今往后法国法律文件必须完全使用法语。

一个常见的推普标语

就维莱科特莱法令本身而言,其主要目的倒并非是在当时方言语言林立的法国推广标准法语。该法令的核心目标是让法律清晰易懂,让民众能用母语理解法律。此时法国法律文书大量使用拉丁文。拉丁文虽然是法语的祖先,但是绝大部分普通民众已经无法理解这种公元前后罗马帝国使用的语言,因此法令的本意是让普通百姓的母语——法语,取代拉丁文的独尊地位。

每年9月的第三周是中国一年一度的普通话推广周。自上世纪五十年代推广普通话以来,中国绝大部分年轻人都或多或少掌握了这门国家通行语言。普通话的推广极大降低了中国境内的交流成本,类似宋庆龄和孙中山之间讲英语的事情在今天的中国几乎已经不再可能发生。

澳门新葡亰平台官网 2

推广标准语不光是中国的问题,一种语言只要分布范围够大,假以时日就几乎一定会产生方言差异。大国更是几乎都有少数族裔使用截然不同的语言。历史上大多数国家都经历了推广标准语的过程。其中,法国作为标准语推广最早、成果最丰的国家,最为值得关注。

维莱科特莱法令

欧洲国家虽然普遍幅员不算辽阔,但是由于地理阻隔和历史上的封建分权,语言多样性相当高。西欧使用的拉丁字母更是可以方便地给任何语言方言创造出书面正字法。因此在欧洲,语言分化相当剧烈。古罗马拉丁语时代上和中国两汉近似,两千年过去,当时的汉语演化到今天虽然语音各异,但书面语仍然基本相同,可拉丁语已经分化出几十种不同的罗曼语(拉丁语后代的统称)了。

维莱科特莱法令颁布不久,法语就顺利取代拉丁文在法律文件中的地位。在此后的1635年,著名的法兰西学院成立,其存在目的就是为了规范法语。不过一直到法国大革命前,法国历代国王对在国内推广标准语取代当地语言并无多大兴趣。

推广标准语分为两种情况,一种是致力于让说不同语言的少数族裔学会标准语,另一种则是让使用方言的国民掌握标准语。各国对两个目标的着重程度并不完全一样。如英国虽然对境内的少数族裔语言如威尔士语、苏格兰盖尔语有过强行限制措施,但对英语方音的存在较为宽容。英国对标准英语的理解主要在语法和用词上,一个人可以讲苏格兰口音、威尔士口音、北英口音的标准英语。所谓的“公认发音”(Received
Pronunciation)在英国至今使用者都不到人口总数十分之一。相应的,英国也并不存在一个负责规划英语发展、制定英语标准的专门机构。

然而大革命后,近代民族国家的建立使推行一种标准的“普通话”成为了当务之急——当时的法国使用所谓“标准法语”的人口不过才占5%不到。从全国各地征来的士兵都鸡同鸭讲。十八、十九世纪法国的国力在欧洲一直处于相对下滑阶段,蓬勃发展的英国和德国给了这个西欧传统大国强大的压力。统一语言成为法国精英们重塑国家民族身份、争取国家复兴的共识。

不过在法国,这个问题则并没有那么截然两分。法国领土上分布有一些和法语关系很远的语言。布列塔尼半岛上,由不列颠群岛回迁的凯尔特人就说布列塔尼语,西南部的比利牛斯山区也有巴斯克语分布。更多的则是和法语较为接近的诸罗曼语。

展开剩余87%

双重敌人:拉丁语和土话

此后,维莱科特莱法令的主要功用就转变为在法国推广标准法语,抑制各种地方语言的使用。这些地方语言形形色色,既有法语自身的方言,也由和法语相对接近的皮卡地语、瓦隆语,还有距离稍远的奥克语、加泰罗尼亚语,更有布列塔尼语这样的远亲和巴斯克语这种和法语完全没有亲缘关系的异类。但是不管亲疏远近,为了共和国的未来,各地民众都必须摒弃这些形形色色的语言,改说法语。

自从凯撒征服高卢以来,法国境内语言始终以拉丁语的后代为主。罗马帝国长期的管辖让当地本来的凯尔特语言逐渐为拉丁语所取代。帝国消亡后拉丁语仍是法国民众的普遍语言。罗马帝国末期到中世纪早期的日耳曼人入侵,使得法国的罗曼语相对意大利、西班牙等地受到日耳曼语影响较重,但罗曼语的统治地位仍旧不可动摇。

近代推普浪潮

澳门新葡亰平台官网 3

当时的法国人大概不会想到,他们可说是翻开了世界历史的新篇章。从十九世纪开始,全世界的语言版图由于各国推广普通话的尝试发生了翻天覆地的变化。本来平滑的语言过渡区因为分属不同国家,推广了不同的标准语产生了断裂式的截线。

罗曼语分布

澳门新葡亰平台官网 4

长期的封建制度和各地受到日耳曼语影响程度的不同让法国从北到南的罗曼语差距明显。如拉丁语的“aqua”(水),法语中演变为eau,但在勃艮第是aâ,安茹是iau,诺曼底是iâo,南方的普罗旺斯则是aiga。通俗拉丁语中的“oclus”(眼)在法语中是œil,诺曼底是u,普罗旺斯则是uèlh。

法国北部本有说荷兰语的区域,推广普通话后法国境内的荷兰语出现收缩

各地罗曼语在法国被称作patois(土话),方言和语言的界定本就没有一条清晰的标准。诸多土话可以被看作法语的方言,也可以认为是法语的近亲语言,情况与中国六大南方方言和普通话的关系颇为类似。中世纪的法国土话势力很大,一度有出了巴黎北门就是皮卡第语地盘的说法。

学习另外一种语言并非一件容易的事情,一个读过大学的中国人普遍经历了十多年的英语教育,但是中国大学毕业生中能流利使用英语的人也并不多。原因很大程度上在于缺乏合适的用英语交流的环境。

法国在西欧率先完成了从封建制度向集权制度的演变。伴随权力向中央集中和领地隔离的消亡,现代民族国家的雏形也逐渐产生。由于语言对民族塑造的核心作用,法国较早开始关注语言问题。

对古人来说,比较现实的选项是追求书面语的统一。譬如中国,数千年来文字一直都相当统一,但是口语则变化多样。以古代的技术能力,很难有有效手段。在一个传声基本靠人吼的世界里,只有在少数特殊环境中才能做到成功推广标准语。如明清时期,来自全国各地的高级官员不管是在京城,还是在远离他乡的异地,都或多或少得学习一些官话。法国大革命后的标准语也是从军队开始推广。作为朝夕相处的战友,为了沟通方便和指令传达,他们都得学会法语。

法国对普通话的推广最早可追溯到十六世纪。十六世纪的法国,以巴黎为中心的法兰西岛方言(法语)在法国北方的权威性越来越高,曾经一度较为独立的皮卡第语、诺曼语等地方语言在当地都逐渐变为只在口头使用的土话。在广大的南方地区,法语的优势要弱一些。南方的奥克语使用范围广泛,文学传统始自十一世纪,说奥克语的吟游诗人(Troubadour)们创作了大量的通俗文学,其文学传统在诸罗曼语中是最为久远的,不过十四世纪以来,法语的地位也在稳步提升当中。

大众传媒的出现改变了这样的推广模式。历史上第一次,一个人的声音能够通过电波批量复制,抵达全国各个角落。具有强制性的义务教育也让推广标准语有了绝佳的载体——学校。

但是,诸多patois并非法国十六世纪推广“普通话”的首要目标。十六世纪的法语最主要的竞争对手其实是自己的祖宗——拉丁语。

如前文所说,在学校里单开一门外语课对很多人来说都不足以让他们掌握这么语言。然而如果所有科目都采用一种语言教学的话,处于学习语言关键期的少年学生就很有可能能够顺利掌握这门语言。2000年之后中国加大了推广普通话力度,诸多“普通话是我们的校园语言”之类的标语在学校广泛贴挂,同时也加强了对教师的普通话水平测试力度。新一代的中国学生往往在普通话水准和熟练程度上比之前要强很多。而国内部分高端学校更是标榜中英双语教学甚至全英语教学,在这类学校学习过的学生英语能力普遍也比只是上英语课的学生要强不少。

作为当时的行政、外交、宗教、法律用语,拉丁语地位崇高,严肃的作品多用拉丁语写成。作为当时的新兴语言,法语要想在国内取得统治地位,首先得过拉丁语这一关。

就当代人而言,从幼年开始学习标准语乃至以标准语为母语,早已是自然而然的现象,诸如孙中山、宋美龄用英语沟通,古代中日韩越读书人用文言笔谈这类事例,几乎是不可想象的。然而,实际上,这和近代以来国家机器的推行和诱导息息相关。

1539年八月,法国国王弗朗索瓦一世在维莱科特雷(Villers-Cotterêts)颁布一系列法令。法令共一百九十二条,涉及政府、司法、教会众多制度,其中第110条和第111条两条法令对今天的影响最大。

选择“普通话”

第110条和第111条法令都涉及语言使用,第110条主要要求法律条款必须含义清晰,无歧义或不确定性,不需要额外解读。紧随其后的第111条则对110条进行了补充:

要想推广普通话,首先得要选择一种特定的语言,将其认定为标准语。在当代社会,大部分人往往理所当然地有标准语高雅、精确、动听,方言鄙俗、粗糙、难听的刻板印象。但是纯从语言学上说,任何语言、方言都存在被当作标准语的可能性,而附加于某种语言上的刻板印象,一般也只是因为该语言的社会地位罢了。

澳门新葡亰平台官网,Et pour ce que telles choses sont souventesfoys advenues sur
l'intelligence des motz latins contenuz esdictz arretz, Nous voulons que
doresenavant tous arretz ensemble toutes autres procedeures, soyent de
nous cours souveraines ou aultres subalternes et inferieures, soyent de
registres, enquestes, contractz, commissions, sentences, testamens et
aultres quelzconques actes et exploictz de justice ou qui en dependent,
soient prononcez, enregistrez et delivrez aux parties en langage
maternel francoys et non autrement.

当然,被相中作为标准语推广的方言一般来说也都有其优势,中国选择属于官话方言的北京话,一方面是由于官话方言互通度好,在全国本来就占据了人口优势。而作为元明清三朝首都,北京话也有着较高的语言权威。

第111条法令重要性极高,该条法令一开始声明:“因为许多事端都因对法令中拉丁词理解不到位产生”,因此“我们希望从现在开始所有法令和其他事项,无论是在国家法院还是下级,无论是记录,合约、命令、委任状、奖赏、遗嘱和其他所有法律和司法行为以及契约,所有这些行为都要以法国母语,而非其他宣讲、书写,给予当事方”。

选择一种本来就通行广泛的语言加以助力是简单方便合理的办法。至于这种语言一开始如何广泛通行的,则有各种各样的可能性。北京话和巴黎法语是政治中心的语言。标准意大利语的基础佛罗伦萨方言则是因为佛罗伦萨在文艺复兴时期群星闪耀,大批巨匠采用这种方言书写作品。德国的标准德语则和马丁路德用高地德语翻译圣经有关。但是并非所有国家都采取这种捷径,有的国家就官方强行推了在国内并不占优势的语言。

澳门新葡亰平台官网 5

澳门新葡亰平台官网 6

维莱科特雷法令抄本

但丁对佛罗伦萨方言上位厥功至伟

转载本站文章请注明出处:澳门新葡亰2018 http://www.remote-pc-spy.com/?p=4820

上一篇:

下一篇:

相关文章